Фокус-режим

39:52 Az-Zumar

Повторяй один аят в спокойном темпе: сначала с подсказками, потом с минимальным количеством опор.

39сура
52аят
Полный режимрежим
Как пользоваться

Начни с полного режима, затем убери перевод, а в конце проверь себя только по арабскому тексту. Это один и тот же аят, но с разным уровнем опоры.

1. Прочитай с опорой

Сначала смотри арабский текст вместе с переводом, чтобы закрепить смысл.

2. Убери подсказки

Переключись на режим без перевода или без тафсира и попробуй удержать аят по памяти.

3. Проверь себя

Оставь только арабский и переходи к следующему аяту, когда почувствуешь устойчивость.

أَوَلَمۡ يَعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ يَبۡسُطُ ٱلرِّزۡقَ لِمَن يَشَآءُ وَيَقۡدِرُۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يُؤۡمِنُونَ
Разве они не знают, что Аллах увеличивает или ограничивает удел, кому пожелает? Воистину, в этом - знамения для верующих людей
Тафсир для повторения

Богатство и успех вводят их в глубокое заблуждение, в результате чего эти невежественные глупцы полагают, что благополучие на земле свидетельствует о добропорядочности человека. Всевышний опроверг их ошибочные воззрения и заявил о том, что богатство никак не связано с благонравием и добропорядочностью людей. Аллах одаряет рабов богатством или скудным уделом, независимо от их праведных или скверных деяний. Земные блага распределены между всеми творениями, а вера и праведность являются уделом только самых лучших. Воистину, в этом – знамения для верующих людей. Они понимают, что богатство и бедность зависят от Всевышнего Аллаха, Который правит Своими рабами, руководствуясь божественной мудростью и милосердием. Ему лучше всего известно о людях, и если Он наделяет их скудным уделом, то это также является проявлением божественной доброты. Возможно, если бы Аллах одарил их богатством и властью, то они стали бы творить беззаконие. Аллаху хорошо известно об этом, но Он заботится о вере и праведности Своих рабов, потому что именно они являются залогом их счастья и преуспеяния.